وَقَالُوا أَءِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا

Popular Translations

Muhammad Asad

And [thus, too,] they say, "After we will have become bones and dust, shall we, forsooth, be raised from the dead in a new act of creation?"

Arthur John Arberry

They say, 'What, when we are bones and broken bits, shall we really be raised up again in a new creation?

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They say: "What! when we are reduced to bones and dust, should we really be raised up (to be) a new creation?"

Arabic

وَقَالُوۤا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمࣰا وَرُفَـٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقࣰا جَدِیدࣰا ۝٤٩

Transliteration (2021)

waqālū a-idhā kunnā ʿiẓāman warufātan a-innā lamabʿūthūna khalqan jadīda